Spontane Ansprache S. H. des XVII. Gyalwa Karmapa

- Gyalwang Karmapa in Tilokpur, 2000
Eine spontane Ansprache, die Gyalwang Karmapa am 19. Februar während der Aufführung der traditionellen Tibetischen Volkstänze am Tibetan Institute of Performing Arts, in Dharamsala, Indien hielt. Dies ist eine (Englische) Übersetzung seiner Rede:
„Der Nektarkörper des Beschützers Avalokitesvara, Befreier, der aus dem weltlichen Leben führt, das Alles-Wissende und Große, sich um alle kümmernde Wesen, nahm [seine] Geburt im Land des Schnees an. Dann bestieg er den strahlenden, goldenen, von Schneelöwen getragenen Thron im Potala. Spirituelle Personen der verschiedenen religiösen Schulen, die tibetische ordinierte und Laienbevölkerung, die Kalons und Mitglieder der Tibetischen Exilregierung haben sich hier versammelt, um den Jahrestag dieser Inthronisation zu feiern. Ich möchte Ihnen allen gerne meine Grüße aussprechen.
Im Allgemeinen leiden viele Teile der Welt durch das Streben nach und den Entzug von Freiheit. Speziell, im Falle unseres Schneelandes Tibet, gedieh der Buddhismus und das Buddhistische System in der Vergangenheit. Während der letzten zwei bis drei Jahrzehnte hat Tibet jedoch große Verluste erdulden müssen. Die Tibetische Religion und Kultur sind am Punkt der vollständigen Zerstörung angelangt. Ich bete [dafür], dass die Tibetische Bevölkerung Glück als Folge der Anstrengungen und Bemühungen Seiner Heiligkeit Dalai Lamas, der Bodhisattva Motivation großer spiritueller Wesen [Meister] aller Schulen [Traditionslinien] und des gewöhnlichen Verdiensts und der Gebete der Tibeter selbst Glück erfahren [mögen].
[Selbst] bin ich tatsächlich ein einfacher Flüchtling aus Tibet. Aber ich bin jetzt zu einem berühmten Flüchtling in diesem Noblen Land Indien geworden. Das kommt durch das Wohlwollen der Indischen Führer [Regierung] und Menschen, die großen Bemühungen Seiner Heiligkeit des Dalai Lama und die Anliegen großer spiritueller Wesen [Meister] aller Schulen. Ich möchte dem Tibetischen Volk in den verschiedenen Teilen der Welt sowie den [Vertretern der] Medien für ihr Interesse an meinem Fall danken.
Heute wurde ich zum Tibetan Institute of Performing Arts eingeladen und man gab mir die Gelegenheit, den Aufführungen hier beizuwohnen. Ich betrachte mich selbst [als] sehr glücklich, diese Gelegenheit erhalten zu haben. Ich bete für die weltweite Verbreitung des Ruhmes und Ansehens des Tibetan Institute of Performing Arts.
Ich bete, dass das Leben des großen Tibetischen Führers, Seiner Heiligkeit des Dalai Lama, wie jenes des Buddhas des [langen] Lebens verbleiben möge. Ich bete, dass die großen spirituellen Wesen [Lehrer, Meister] aller Schulen ein vajra-gleiches langes Leben genießen mögen. Ich bete, dass die Tibeter [sowohl] in Tibet als auch im Exil Glück, Gesundheit, Gewaltlosigkeit und Frieden erfahren [mögen]. Ich bete außerdem [dafür], dass Journalisten mit Kameras in ihren Händen durch die ganze Welt reisen können.
Mögen Sie alle an diesem glücksverheißenden Tag Glück, Wohlergehen und Wohlstand erfahren.
Ich danke Ihnen.“
Übersetzt [ins Englische] vom Department of Information and International Relations, Central Tibetan Administration, Dharamsala, H. P., India.
Deutsche Übersetzung Lama Palmo




