Lobpreis der wunderbaren Lamas des Schneelandes Tibet

- SH Karmapa und SE Tai Situ Rinpoche in Tibet, 1992
„Sowie das Leuchten der roten Wolken während des Sonnenaufgangs,
zieren Eure strahlenden Dharmaroben die Anmut und Schönheit Eurer Präsenz,
selbst die Erhabenheit der Schneegipfel übertreffend.
Euch, die Ihr die Leiden von Geist und Taten heilt
durch die Essenz-Medizin, die der Nektar Eurer unglaublichen geschickten Mittel ist, bringe ich meine Verehrung dar.”
unterzeichnet vom XVII. Gyalwa Karmapa
S. H. der XVII. Gyalwa Karmapa, Orgyen Thrinley Dorje komponierte dieses Gedicht im Alter von vierzehn Jahren in Tsurphu, [im Jahre] 1998. Er bringt seine Verehrung allen hohen Lamas des Schneelandes dar, die hohe Verantwortung für das „Kulturerbe Tibets“ tragen.
Veröffentlicht vom Tsurphu Shedra Projekt zur Bewahrung des Kulturerbes Tibets als Botschaft Seiner Heiligkeit des XVII. Gyalwa Karmapas an alle hohen Lamas des Tibetischen Buddhismus und an alle Sangha im Westen.
Englische Übersetzung von Ven. Ringu Rinpoche und Ken Holmes, Schottland im Oktober 1998. deutsche Übersetzung Lama Palmo




